|

Arkfararna
Av Anne Provoost
Inledning
Vi gav oss av ifrån vårt land eftersom vattnet
dränkte de våtmarker där vi brukade fiska. Strandkanten
flyttade sig hela tiden högre och högre uppför den bergssluttning
där vi brukade breda ut vår fångst på tork, och
i flera år försökte vi också att flytta längre
och längre upp på sluttningen. Men till slut gick det inte
längre. Vattenmassorna hotade våra hus, barn drunknade, skördarna
och fångsterna ruttnade. Vi beslöt oss för att ge oss
av och flytta långt österut, till en plats långt inåt
landet, där det enligt vad som kringströvande folk från
rattikastammen påstod, fanns båtbyggare som skulle bygga den
största farkost som någonsin byggts och nu sökte man arbetskraft.
Vi köpte en åsna och ett tält gjort av djurhudar och vi
lärde oss hur man skulle hantera såväl åsnan som
tältet. Därefter gav vi oss av inåt landet, långt
ifrån de träskområden och ankdammar där vi levt
i många generationer. Far hade bett sina bröder och brorsöner
att lysa upp vägen ut ur byn med facklor. Han kastade en sista blick
över de båtar som han hade byggt. De låg sida vid sida
i vattenbrynet. Han sjöng när vi gav oss iväg, men den
som lyssnade uppmärksamt kunde höra hur han egentligen uttalade
förbannelser.
När vi uppifrån krönet på den första kullen
blickade tillbaka såg vi hur facklorna där nere spreds åt
olika håll. Alla gick de hem till sig. Jag förstod vad de skulle
säga till varandra när de låg där i sina hängmattor.
Att det inte alls var den stigande vattennivån som var den verkliga
orsaken till att vi gav oss iväg från Kanaans land. Utan att
far hade rättat sig efter mors önskningar. Och att vi skulle
komma att ångra oss och innan årstiden var till ända
skulle vi vara tillbaka.
Själv hade jag gärna avstått från facklorna och
alla välmenande avskedsfraser. Helst hade jag velat resa iväg
utan att någon lagt märke till det. Ändå kunde jag
inte låta bli att ropa uppifrån krönet. Jag ropade: "Det
kommer att bli bra därborta, mycket bättre än här!
Ni kommer säkert att få höra talas om oss i sångerna
och berättelserna." Min röst hördes sprucken, jag
hade blivit hes av de sista dagarnas hårda arbete. Jag ansträngde
mig så till den grad att krukorna som hängde i oket på
mina axlar klirrade mot varandra. Jag var just på väg att ropa
ännu mera, men jag hejdade mig när jag såg att en dörr
öppnades och det sipprade ut ljus. Skulle det komma ut någon
och vädja att vi skulle stanna kvar? Jag lyfte av mig oket och lät
ena änden av det vila mot marken. Vi hade bara tagit oss uppför
en enda bergssluttning och jag kände redan att jag behövde vila
mig.
Men det kom inte ut någon genom dörren. Med hjälp av facklorna
tändes oljelamporna och därefter släcktes facklorna. Min
far sa: "Skrik inte så där och var rädd om dina saker,
Re Jana. Utmana inte ödet och visa inte din glädje om du vill
undvika nya planer på att motarbeta oss." Jag lyfte upp oket
igen och fortsatte att gå. Det var inte alls fråga om någon
glädje, det visste jag lika bra som han. Det var bara ett vagt, ogenomtänkt
verkställande av mammas plan.
Vi bildade en märklig karavan. Längst fram
gick Alem-trashanken, en vägvisare som inte var släkt med oss,
men som följde med oss för att visa oss vägen. Han tillhörde
rattikastammen. Och precis som alla andra rattika var han mycket illa
klädd, levde för dagen och förväntade sig inte något
svar när han hälsade på oss. Vi kallade honom trashanken
på grund av hans långa mustasch, hans hängande axlar
och hans kläder, som hade samma gråbruna färg som den
lervälling i vilken han tvättat dem. Han luktade inte väldoftande
olja som vi, utan fett. Att far hade tagit honom i sin tjänst berodde
helt och hållet på hans talanger. Med hjälp av de små
avtrycken på marken och de nästan osynliga pälshåren
som fastnat på de taggiga buskarna kunde han se åt vilket
håll de djur som vi följde efter hade gått. Han lärde
oss att titta med halvslutna ögon. Om man tittade med hela ögat
såg man bara de gropar i marken som regnet åstadkommit. Men
genom att titta med halvslutna ögon, genom ögonvrån, med
ett snabbt ögonkast, eller kisa genom ögonfransarna, kunde man
uppfatta ett streck i landskapet, det spår som man förlorat.
Han hade sin son med sig, en pojke som inte ens var hälften så
gammal som jag. Han hette Put. Han var lika mörkhyad som jag, så
till och med de rattikamän, som vi mötte på vägen,
trodde att han var en av oss. Han var mycket pigg och vaken. Hans far
ville att han skulle lära sig läsa avtryck i marken, titta mot
horisonten, lära sig urskilja formationer i landskapet som kunde
avslöja att det fanns klippor eller vatten. Men pojken var inte alls
intresserad av sådana saker. Hans uppmärksamhet var helt och
hållet riktad mot oss. Han var den förste att upptäcka
om någon höll på att få en böld under en nagel
eller om vi blivit brända av solen. Sen ropade han: "Pappa,
jag är dödstrött" men ändå fortsatte han
att springa omkring, till och med långt efter det att vi slagit
oss ner och ibland även sedan vi fallit i sömn.
Bakom Alem gick åsnan. På dagen var den ung och arbetsam,
men på nätterna drömde den om piskor och slag och skriade
oavbrutet som bara en åsna kan, vilket gjorde det omöjligt
för oss att sova. Åsnans bog var försedd med madrasserade
selar för att förhindra att den fick skavsår. Den drog
släden av vass på vilken min mor låg. Släden vilade
på byglar som hängde på hans flanker. Själva släden
släpade på marken. Den som ville följa efter oss behövde
bara titta på de spår som ekipaget lämnade efter sig
i marken. Min mor låg insvept i täcken fyllda med torrt gräs.
Inte för att det hjälpte särskilt mycket. Redan efter några
dagar var hennes rygg alldeles blå av allt skumpande över den
ojämna marken, och hennes nacke hade blivit nästan kal. Vi stannade
oftare för att hjälpa henne att ändra liggställning
än för att dricka.
Och sen kom jag, Re Jana. Jag var ännu inte riktigt fullvuxen. Mina
armar och ben växte inte lika snabbt som tidigare. Jag var nästan
lika lång som far och jag kunde för mitt ok använda de
rep som han hade slagit åt sig. Jag bar krukorna med oljor och väldoftande
örter. När jag snubblade till slog krukorna ihop och det hördes
som en liten, klingande orkester. Närmast mig på oket bar jag
mitt vattenförråd. För att vänja mig vid det torra
inlandsklimatet drack jag kalebassvis med vatten. Alem påstod att
det hjälpte. Precis som torrt bröd tar bort känslan av
sjösjuka på en båt, så hjälper lite vätska
i magen mot andnöd och ängslan till lands. Jag trodde blint
på Alems ord. Han var en vandringsman, han hade sett världen!
Mitt intresse för hans folk hade jag aldrig kunnat dölja, för
de stora barnaskarorna, för det sätt på vilket de på
mornarna ruskade sängkläderna, precis som sjöfåglarna
gör med sina fjädrar, och hur de i en handvändning snodde
ihop sina ägodelar som de sedan slängde över åsneryggarna.
Barnen lyfte de upp och placerade dem på höfterna och så
gav de sig iväg. De kunde vandra i flera dagar utan mat och redan
som barn fick de vänja sig vid tärande hunger. Brist på
mat var bara något obehagligt.
Sist i raden gick far. Han utgick ifrån att en rattika sällan
hade rätt i sina uttalanden och betalade därför lön
därefter. Han vägrade att dricka något som inte först
var kokat och därför nöjde han sig många gånger
med att innan solnedgången endast dricka de soluppvärmda droppar
som samlats i björnbärsblommornas kalkar. Därför blev
han sjuk av livet i inlandet. Han plöjde med sin käpp i marken
som om den inte tjänade honom som stöd utan som åra. Han
var inte van vid att gå långa sträckor. Tidigare hade
han knappast gått längre än längden på sin
båt. Han hade starka armar, men med benen var det sämre ställt.
Ändå snubblade han aldrig, inte för ett ögonblick
tappade han kontrollen över ojämnheterna på stigen. Det
var av största vikt att han hade bra balans, eftersom han bar den
för resan specialbyggda buren med silkesmaskar. I buren fanns också
små mullbärsfikonskott, som hade sina rötter i vatten
och om han snubblade kunde silkesmaskarna komma att drunkna. Och han bar
även på lerkrukan med glöd, den som skulle rädda
oss från hunger och kyla. Men framför allt uppfyllde han min
mors dröm - han förde henne bort från vattnet. Han infriade
löftet om att slå sig ner i stenöknen, att söka ett
nytt arbete och en ny boplats, långt borta ifrån träskmarkens
nervpåfrestande tidvatten.
Vi gick i flera veckor. Vi lämnade det landskap som vi så väl
kände. Vi tog oss över flodbäddar, fyllde våra vattenförråd
och drog vidare genom de torra landområdena där bitar av förstenad
kalk stack upp genom det tunna jordlagret. Vi passerade totalt kalbetade
betesmarker, snedvuxna akaciaträd, fruktlösa fikonträd,
och övernattade under tamarisker med sprucken bark och blad mjuka
som fågeldun. För varje dag som gick gjorde far en knut på
repet runt midjan. Till sist blev repet så kort att det inte längre
nådde runt hans smala midja. Han var alldeles grå i ansiktet.
Tomheten, de stora stenblocken, avsaknaden av vass och moskitmyggor gjorde
honom håglös. Varje kväll tvättade han min mor med
det vatten han hade sparat. Han värmde det till kroppstemperatur.
Själv drack han bara så pass mycket att han orkade stå
på benen. Hela resan till skeppsbygget bad vi honom att dricka mera.
Men först när vi passerat den klippa bakom vilken vi tydligt
kunde höra hammarslagen och han såg den väldiga farkost
som vi hört talas om, tog han utan att säga ett enda ord vattenkärlet
som hängde över min axel och höll upp det så att
det skymde utsikten över skeppsvarvet och tömde det till sista
droppen.
De kringströvande rattikamännen hade faktiskt talat sanning.
På andra sidan de kantiga bergskammarna, på den plats där
man förväntade sig att hitta ingenting eller på sin höjd
en liten boplats, hade man byggt upp ett stort skeppsvarv. Platsen var
snustorr och täckt med stenblock, så när som en liten
vattensamling omgiven av buskar och snår. En massa människor
rörde sig hela tiden på området. Det första som
slog emot en var lukten av tjära. Sen kunde man börja urskilja
röster. Luften var full av hammarslag och hyveldrag. Rasslet från
borrarna hördes över krönet. Och sen, när man kommit
upp till toppen, såg man plötsligt något som påminde
om en stad som höll på att byggas. Det kändes konstigt
att se alla dessa högar av virke i ett sådant här skogfattigt
område. Vinden fick hyvelspånen att virvla upp i luften som
vore det damm. Överallt fanns tält, hus och hyddor byggda av
stenblock. I dessa bodde arbetare, som sprang omkring som flitiga myror
därnere. Mot bergssluttningen låg det mest iögonfallande
tältet dit alla stigar verkade leda. Tältet var rött som
om det vore indränkt med oxblod. Tältöppningen vette mot
dalen, som om den gäspade mot varvets hjärta, mot den plats
som fick oss att känna oss torra som fnöske i munnen.
I en bred urholkning som gjorts i den hårda marken stod en jättestor
byggnadsställning, som med sin spindelväv av horisontella och
vertikala stöttor och bjälkar verkade ha fångat ett båtformat
byggnadsverk. Det här var vad man hade skrattat åt hemma i
träskmarkerna - ett skepp mitt ute i öknen. Bygget var precis
påbörjat. Det gav snarast intryck av en båtritning. Visserligen
kunde man redan ana båtens storlek, men allt verkade fortfarande
vara på planeringsstadiet. Dock avslöjade förråden
av trävirke och tjära byggarens ambitioner. Det första
som arbetssökanden som vi kände vid denna anblick var, att projektet
där nere i dalen bars upp av utomjordiska krafter, inget som hade
stannat vid enbart en dröm och en tanke. Möjligen var det detta
som fick min far att så glupskt tömma vattenkrukan.
Översättare: Boerje Bohlin

|